Ni galgos ni podencos, ETA.
5-02-07
Si un extraterrestre originario de algún lugar no muy remoto, digamos por ejemplo de Cincinnati, llegase hoy a este país y leyese la noticia sobre la bomba que ha destrozado la estación de Baracaldo se quedaría a cuadros cuando algún nativo le explicase su significado. Cada palabra clave de la noticia tiene un significado oculto para él, comenzando por el término “artefacto” empleado en lugar de la vulgar bomba, o la denominación de los autores con los misteriosos vocablos “kale borroka”. Como es muy probable que alguno de esos extraterrestres ande por aquí intentaré explicarle lo que realmente significa la noticia.
Estimado amigo extraterrestre, si lees la noticia en El País basta que te fijes solo en los titulares, redactados para trasmitir el mensaje sin necesidad de mayores honduras.
“Varios artefactos estallan en una estación de tren de Barakaldo
El ataque de 'kale borroka' obliga a interrumpir durante toda la noche el servicio ferroviario, que ya se han reanudado.”
Como puedes ver, la idea a transmitir no es acaparada por un solo medio, la misma noticia en El Mundo
“La Ertzaintza afirma que el ataque a la estación de Barakaldo fue 'kale borroka'”
Como ves por ningún lado aparece la palabra bomba, que fue lo que estalló en dicha estación. Se habla en un periódico de artefactos y en el otro de ataque. La omisión tiene un gran significado. Aquí hay una banda terrorista llamada ETA con muchas secciones. En estos momentos está en una tregua fija discontinua pactada con el gobierno de la nación. Si apareciese en la noticia la palabra bomba todo el que la leyese sabría que había sido cosa de algún comando de ETA, estos tíos equivalen a lo que se llamaría en otro lugar tropas o asesinos regulares. Si hubiese sido ETA sin más se habría montado un cirio en el país y todos mirarían a Zapatero, presidente del gobierno, diciéndole con los pensares que sus devaneos con ETA no consiguen que deje de trabajar y que de paz nada de nada.
Si en lugar de bomba se dice que ha sido un artefacto ya todos respiran tranquilos porque sabemos que no ha sido ETA y la cosa no tiene la más mínima importancia, por más que los efectos de tal artefacto hayan causado más estragos que una bomba clásica de la rama de asesinos profesionales de ETA. Ya solo falta denominar a los etarras aficionados y no entrenados en técnicas más sofisticadas de terror que han puesto el artefacto pero sin que parezca que ha sido ETA.
Para este fin disponemos del concepto “kale borroka” que equivale a lucha callejera pero significando más bien disturbios sin mayor importancia ni significado político.
En resumen, aun habiendo sido definida la tal kale borroka como un enfoque más del terrorismo de ETA, aquí todos tenemos claro que un petardo colocado por la ETA fetén, la oficial, tiene mayor trascendencia política y mediática que una bomba equivalente a 4 kilos de amonal pero fabricada caseramente y colocada por aficionados de la kale borroka, la idea es mantener la ficción de que los terroristas aficionados no son terroristas porque no han realizado los cursos oficiales de la banda de asesinos.
Resumiendo, si no ha sido ETA a secas aquí no pasa nada, es un ruido más con algunos destrozos, si ha sido ETA la cosa tampoco tiene mucha trascendencia, pero algunos se pondrían nerviosos pensando que se les veía el plumero de la paz.
Hacerle el juego a ETA con enfoques de este tipo en las noticias es una forma más de que consigan sus objetivos. Pero aquí no pasa nada pues ya tenemos asumido que ETA ha ganado la batalla de las palabras hace mucho tiempo.
Si un extraterrestre originario de algún lugar no muy remoto, digamos por ejemplo de Cincinnati, llegase hoy a este país y leyese la noticia sobre la bomba que ha destrozado la estación de Baracaldo se quedaría a cuadros cuando algún nativo le explicase su significado. Cada palabra clave de la noticia tiene un significado oculto para él, comenzando por el término “artefacto” empleado en lugar de la vulgar bomba, o la denominación de los autores con los misteriosos vocablos “kale borroka”. Como es muy probable que alguno de esos extraterrestres ande por aquí intentaré explicarle lo que realmente significa la noticia.
Estimado amigo extraterrestre, si lees la noticia en El País basta que te fijes solo en los titulares, redactados para trasmitir el mensaje sin necesidad de mayores honduras.
“Varios artefactos estallan en una estación de tren de Barakaldo
El ataque de 'kale borroka' obliga a interrumpir durante toda la noche el servicio ferroviario, que ya se han reanudado.”
Como puedes ver, la idea a transmitir no es acaparada por un solo medio, la misma noticia en El Mundo
“La Ertzaintza afirma que el ataque a la estación de Barakaldo fue 'kale borroka'”
Como ves por ningún lado aparece la palabra bomba, que fue lo que estalló en dicha estación. Se habla en un periódico de artefactos y en el otro de ataque. La omisión tiene un gran significado. Aquí hay una banda terrorista llamada ETA con muchas secciones. En estos momentos está en una tregua fija discontinua pactada con el gobierno de la nación. Si apareciese en la noticia la palabra bomba todo el que la leyese sabría que había sido cosa de algún comando de ETA, estos tíos equivalen a lo que se llamaría en otro lugar tropas o asesinos regulares. Si hubiese sido ETA sin más se habría montado un cirio en el país y todos mirarían a Zapatero, presidente del gobierno, diciéndole con los pensares que sus devaneos con ETA no consiguen que deje de trabajar y que de paz nada de nada.
Si en lugar de bomba se dice que ha sido un artefacto ya todos respiran tranquilos porque sabemos que no ha sido ETA y la cosa no tiene la más mínima importancia, por más que los efectos de tal artefacto hayan causado más estragos que una bomba clásica de la rama de asesinos profesionales de ETA. Ya solo falta denominar a los etarras aficionados y no entrenados en técnicas más sofisticadas de terror que han puesto el artefacto pero sin que parezca que ha sido ETA.
Para este fin disponemos del concepto “kale borroka” que equivale a lucha callejera pero significando más bien disturbios sin mayor importancia ni significado político.
En resumen, aun habiendo sido definida la tal kale borroka como un enfoque más del terrorismo de ETA, aquí todos tenemos claro que un petardo colocado por la ETA fetén, la oficial, tiene mayor trascendencia política y mediática que una bomba equivalente a 4 kilos de amonal pero fabricada caseramente y colocada por aficionados de la kale borroka, la idea es mantener la ficción de que los terroristas aficionados no son terroristas porque no han realizado los cursos oficiales de la banda de asesinos.
Resumiendo, si no ha sido ETA a secas aquí no pasa nada, es un ruido más con algunos destrozos, si ha sido ETA la cosa tampoco tiene mucha trascendencia, pero algunos se pondrían nerviosos pensando que se les veía el plumero de la paz.
Hacerle el juego a ETA con enfoques de este tipo en las noticias es una forma más de que consigan sus objetivos. Pero aquí no pasa nada pues ya tenemos asumido que ETA ha ganado la batalla de las palabras hace mucho tiempo.
0 comentarios